Adan Kovacsics ha sido galardonado con el Premio Nacional a la Obra de un Traductor correspondiente a 2010. El premio, concedido por el Ministerio de Cultura, está dotado con 20.000 euros y tiene como objeto distinguir el conjunto de la labor realizada por un traductor español, sea cual sea la lengua o lenguas utilizadas en el desarrollo de su labor, y que haya dedicado especial atención a la traducción de obras extranjeras a cualquier lengua del Estado español.
Nacido en Chile (1953) de procedencia húngara y nacionalizado español, Adan Kovacsics realizó sus estudios de filología románica, filología inglesa y filosofía en la Universidad de Viena. En 1980 se trasladó a Barcelona donde ha trabajado como traductor, corrector y redactor. Desde 1991 se dedica casi exclusivamente a la traducción literaria, labor por la que ha sido premiado por el Ministerio de Educación y Cultura de Austria y por la Cancillería Federal. En el 2007 obtuvo el Premio de Traducción otorgado por el Premio Nobel Imre Kertész en reconocimiento a la labor de traducción de su obra. En 2009 el gobierno húngaro le concedió la distinción Pro Cultura Hungarica. Su labor de traducción se centra fundamentalmente en obras de autores austriacos y húngaros.
Por su parte, Mauro Armiño ha sido galardonado con el Premio Nacional a la Mejor Traducción correspondiente a 2010 por su traducción de la obra Historia de mi vida de Giacomo Casanova. El premio lo concede el Ministerio de Cultura y tiene por objeto distinguir la traducción a cualquiera de las lenguas españolas de obras escritas originariamente en lengua extranjera y editada en 2009. El galardón está dotado con 20.000 euros.
Nacido en Cereceda, Burgos (1944), Armiño es crítico literario, periodista y traductor. Estudió filosofía y letras en la Universidad Complutense de Madrid. En 1971 fue galardonado con el premio de traducción Fray Luis de León por su Antología de la poesía surrealista. Ha realizado la traducción de la obra de teatro París 1940 de Louis Jouvet, que obtuvo en 2003 el Premio Max a la Mejor Adaptación de Obra Teatral. Ha traducido a autores rusos, gallegos, bengalíes, ingleses, y principalmente franceses, entre ellos Pierre Corneille, Molière, Rousseau, Alejandro Dumas, el marqués de Sade, Julio Verne, Henri Bergson, Ferdinand de Saussure, Jacques Le Goff o Claude Lévi-Strauss